新聞中心 /News
瑜伽本源探尋 奧修版《瑜伽經(jīng)》第一章
瑜伽本源探尋 奧修版《瑜伽經(jīng)》第一章《瑜伽經(jīng)》是由印度圣哲帕坦伽利在大約公元三百年寫(xiě)成的瑜伽經(jīng)典。這本書(shū)對(duì)瑜伽進(jìn)行了系統(tǒng)的梳理。
《瑜伽經(jīng)》原為梵文,我們現(xiàn)在只能看到的是各種英語(yǔ)和漢語(yǔ)版本?!惰べそ?jīng)》雖然文字不多,英語(yǔ)與漢語(yǔ)版本的翻譯也多直白,但這并不意味著《瑜伽經(jīng)》好懂。加之各版本的翻譯差別較大,又給我們閱讀《瑜伽經(jīng)》帶來(lái)不少麻煩。
今天好友君就給大家?guī)?lái)奧修版的《瑜伽經(jīng)》第一章,選自?shī)W修Yoga: the Alpha and the Omega(共十卷)中的英文,翻譯者為Holly。
拜拉格亞(vairagya)——無(wú)欲的第一種狀態(tài):用有意識(shí)的努力去停止自我放縱在對(duì)感官歡樂(lè)的渴求。
拜拉格亞——無(wú)欲的最終狀態(tài):藉著知道“至高無(wú)上的自己”(purusha,真我/神我)的最內(nèi)在本性而停止一切欲求。
注:Samprajnata samadhi,也有譯為有想三摩地(有想三昧)、有緣依三摩地、有知覺(jué)神定。是一種仍有對(duì)象的專注。
注:Asamprajnata samadhi,也有譯為無(wú)想三摩地、無(wú)想三昧、無(wú)緣依三摩地、無(wú)知覺(jué)神定。是沒(méi)有對(duì)象的專注。
維德哈(Videhas)和普拉克里提拉亞(Pakriti-layas)達(dá)成Asamprajnata三摩地。因?yàn)樗麄冊(cè)谇笆酪呀?jīng)停止跟他們的身體認(rèn)同ayx愛(ài)游戲。他們?cè)俣瘸錾?,因?yàn)槿杂械姆N子。
其他達(dá)到Asamprajnata三摩地的人是透過(guò)信仰、(全然的)努力、回憶、集中精神和明辯(智慧)而達(dá)到的。
注:“信仰”并非盲信(迷信),而是了解的信任。而“回憶”并非對(duì)往事的記憶,而是持續(xù)地記得、覺(jué)知。“集中精神”即專注之冥想。
神是至高無(wú)上的,他是一個(gè)神性意識(shí)個(gè)別的單位。他不會(huì)被生活、行動(dòng)、以及它的結(jié)果所產(chǎn)生出來(lái)的痛苦所碰觸到。
借著培養(yǎng)對(duì)快樂(lè)的人報(bào)以友善的態(tài)度,對(duì)痛苦的人報(bào)以慈悲的態(tài)度,對(duì)美德的人報(bào)以喜悅的態(tài)度,對(duì)罪惡的人報(bào)以漠不關(guān)心的態(tài)度,頭腦就會(huì)變平靜。
注:Savitarka,是頭腦仍有粗想(vitarka),有分辨(邏輯/理性)、有分別(即二元性)。有尋三昧。
Nirvitarka三摩地,是記憶(及頭腦形式)已凈化,然后頭腦能無(wú)障礙(不帶扭曲、轉(zhuǎn)釋)地反映事物本身。
注:1.42和1.43是有粗想和無(wú)粗想,而“有細(xì)想Savichara”與“無(wú)細(xì)想Nirvichara”三摩地道理同前。
Savichara三摩地,亦有譯為內(nèi)省三摩地、有伺三昧。Nirvichara三摩地,有譯為無(wú)念三摩地、無(wú)伺三昧。